Джузеппе Джоакино Белли. То полынья, то полымя

Дата: 28-11-2023 | 10:38:17

     Эй, Джáкамтóньо! пуншу дай, шинкарь!

Вот это - март?.. Тепло в твоём бедламе,

тебя не сдуло сучьими ветрами?

Глянь в календарь, вернулся взад январь?

 

    Красна твоя харчевня пирогами?

Да, образá смешней пунцовых харь.

День жаримся, как в противне пескарь,      

колеем на другой, стуча зубами.

 

      Кто виноват - Творец ли, Параклет,      

патрона грех хулить; будь я в серёдке -                        

к чертям сместил бы ракурсы планет.

 

    Из пекла - в лёд, то плётки, то колодки,

Бог лучше мог сварганить этот Свет:

сморозил Мир, не жарь на сковородке.

Giuseppe Gioachino Belli

Le variazzion de tempi

 

     Ohé, Ggiachimantonio! oh scicoriaro!
Come te tratta marzo?... Nu’ lo senti
si cche rrazza de buggera de venti?
Sémo tornati ar mese de ggennaro.

     Come potémo poi èsse contenti?
Stam’ alegri, ch’è ppropio un gusto raro!
Un giorno bbulli che ppari un callaro:
l’antro ggiorno che vviè sbatti li denti.

     Ha rraggione er Ziggnore ch’è ppeccato
de dì a llui, ch’è er padrone, bbuggiarallo;
ché ssi nnò ggià cce l’averìa mannato.

     Quanno er Monno voleva frabbicallo,
nun era mejjo avéllo frabbricato
da fàcce o ssempre freddo o ssempre callo?

 

14 marzo 1834




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2023

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 178667 от 28.11.2023

2 | 0 | 126 | 03.05.2024. 09:18:08

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Сергей Шестаков"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.