Осенью. Райнер Мария Рильке

Переводчик: Ирина Бараль
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 16.11.2023, 05:15:52
Сертификат Поэзия.ру: серия 1183 № 178393

Злачёной паутиной мир
перетянуло бабье лето,
и Петрина гора одета
в лучи, как в золото сапфир.

Сравниться можно ли кому –
но утомлённое светило
уж за спиной её катило
к Вальядолиду своему.


***


Rainer Maria Rilke

Im Herbst


Ein Riesenspinngewebe, zieht
Altweibersommer durch die Welt sich;–
und der Laurenziberg gefällt sich
im goldig-blaulichen Habit.
 
Weil er so mild herübersieht,
sucht müd, gestützt auf Strahlenkrücken,
die Sonne hinter seinem Rücken
schon frühe ihr Valladolid.




Ирина Бараль, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 1183 № 178393 от 16.11.2023
4 | 0 | 329 | 11.04.2025. 17:39:38
Произведение оценили (+): ["Николай Горячев", "Владимир Старшов", "Валентин Литвинов", "Екатерина Камаева"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.