Дата: 16-11-2023 | 05:15:52
Злачёной паутиной мир
перетянуло бабье лето,
и Петрина гора одета
в лучи, как в золото сапфир.
Сравниться можно ли кому –
но утомлённое светило
уж за спиной её катило
к Вальядолиду своему.
***
Rainer Maria Rilke
Im Herbst
Ein Riesenspinngewebe, zieht
Altweibersommer durch die Welt sich;–
und der Laurenziberg gefällt sich
im goldig-blaulichen Habit.
Weil er so mild herübersieht,
sucht müd, gestützt auf Strahlenkrücken,
die Sonne hinter seinem Rücken
schon frühe ihr Valladolid.
Ирина Бараль, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 1183 № 178393 от 16.11.2023
4 | 0 | 297 | 28.11.2024. 02:50:41
Произведение оценили (+): ["Николай Горячев", "Владимир Старшов", "Валентин Литвинов", "Екатерина Камаева"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.