Джузеппе Джоакино Белли. Медитация

Дата: 06-11-2023 | 12:37:12

Barba

    Смерть стукнет в дверь, неведом час, сын мой.

Швыряет Смерть особые каменья:

очки разбив, лишит провидцев зренья -

и Касамию с Чёрной Бородой.

 

    Когда Господь пойдёт, какой стезёй -

не вызнает и шпик у Провиденья,

в свой час Христос - пребудь хоть век во бденье -

придёт как вор и заберёт с собой.

 

    Святые, даже те, кто без греха,  

и то при мысли той дрожат от страха -

в мурашках плоть, как кожа петуха.

 

    Землетрясенье, гром, а то и плаха, -

приспичит Папе... хрен там потроха

найдёшь при воскрешении из праха.

 

 

Джованни Пьетро Касамия - венецианский астролог

Чёрная Борода (Barbanera) - знаменитый астрологический альманах

*исп. лат. поговорка “mors certa, hora incerta” и

 цитаты qua hora non putatis  и veniat tamquam fur  (...если бы ведал хозяин, в который час придёт вор, то бодрствовал бы... ) (Лука, 12:39-40)

 

Giuseppe Gioachino Belli

Meditazzione

 

     Morte scerta, ora incerta, anima mia.
La Morte sa ttirà ccerte sassate
capasce de sfasscià ll’invetrïate
inzino ar Barbanera e ar Casamia.
             
     Contro er Ziggnore nun ze trova spia;
epperò, ggente, state preparate,
pe vvia che Ccristo cuanno nun sputate
viè ccome un ladro e vve se porta via.
             
    Li Santi, che ssò ssanti, a ste raggione
je s’aggriccia la carne pe spavento,
e jje se fa la pelle de cappone.
             
     Un terremoto, un lampo, un svenimento,
un crapiccio der Papa, un cazzottone,
pò mmannavve a ffà fotte in un momento.

 

1833




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2023

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 178154 от 06.11.2023

1 | 0 | 205 | 28.11.2024. 03:39:44

Произведение оценили (+): ["Алёна Алексеева"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.