Дата: 16-10-2023 | 12:09:16
Да, к Чекке я остыл, но речь о Тэте,
вот к ней я прикипел сурьёзно, мать.
Подумаешь, рога - такую стать
окрест все носят через день на третий.
Куда её послать?! Легко сказать!
К чертям, а где другую взять? В Гаэте,
где донны вяжут шёлковые сети,
мужи горазды бúтками пулять?
Не божий дар мне - иго Терезида,
мой крест, но даден Богом по уму,
я думаю, взамен тягшéй планиды.
С кем я связался? Знаю, но к ярму
коль пристебнулся - сглатывай обиды:
фита волу досталась - быть сему.
Гаэта - приморский городок юго-восточнее Рима (из детского стишка Seta-moneta, le donne di Gaeta )
* Исп. искаж. лат. Fiat voluntas Tua... (“Да свершится воля Твоя”)
* “Фита” произошла от буквы Θ (“тэта”) греческого алфавита
Giuseppe Gioachino Belli
Le tribbolazione
Questo pe
Cchecco: in quanto sii poi Teta,
nun me la pôzzo disgustà, ssorella.
Biggna che mme la còccoli, ché cquella
sa ttutte le mi’ corna dall’A ar Zeta.
L’ho dda sbarzà?! Tte la direbbe
bbella!
E indove ho da mannàmmela? A Ggaeta,
dove le donne fileno la seta,
e ll’ommini se spasseno a ppiastrella?
Iddio che nun vô ar monno uno contento
me l’ha vvorzuta dà ppe ccrosce mia,
perch’io nun averebbe antro tormento.
Con chi l’ho da pijjà? ’ggna che cce stia
e che ddichi accusí, mettenno drento:
fiàtte volontà stua e cussí sia.
1831
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 177671 от 16.10.2023
0 | 0 | 190 | 28.11.2024. 05:47:00
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.