Роберт Геррик. (Н-1016) Превратности его жизни

Дата: 29-09-2023 | 06:43:09

Роберт Геррик

(Н-1016) Превратности его жизни

 

Страданья, бремя не по силе

Меня вконец опустошили;

Стал схож я с грубой и тупой,

И растерявшейся толпой:

Не чтут моих манер и нрава;

Карман и разум – всё дыряво.

 

 

Robert Herrick

1016. His change

 

My many cares and much distress,

Has made me like a wilderness:

Or (discompos'd) I'm like a rude,

And all confused multitude:

Out of my comely manners worne;

And as in meanes, in minde all torne.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2023

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 177307 от 29.09.2023

2 | 0 | 192 | 28.11.2024. 08:46:43

Произведение оценили (+): ["Ирина Бараль", "Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.