Джузеппе Джоакино Белли. Звёзды

Дата: 26-09-2023 | 10:05:15

    Вопрос хороший! “Плотность в звёздном теле?”

С досадой наблюдаю блеск светил.

Горе взведите очи, в канители

созвездий не вермель - златой распыл.

 

    С чего я зол? Ктó небо золотил -

Исусхристос, не цех ли Рафаэля?

Кто тьму цехинов по ветру пустил

на мелкие безделки-ожерелья!

 

      Скрупул - звезда, и редок звездопад -

и канет завсегда в глухую рамень,

с того и слепнут глазки у курят.

 

    Господь перетрудился б? лишний пламень        

плеснуть - раз плюнуть в тигели лампад,

чтоб светоч был хотя бы с лунный камень.

  

Giuseppe Gioachino Belli

Le stelle

 

     Bbella dimanna! “De che ssò le stelle?.”
Io sciò una rabbia sciò cche mme sciaccoro.
Bbasta avé ll’occhi in fronte da vedelle
pe’ ppotello capì. Ssò ttutte d’oro.

     Che tte ne pare? nun è un ber lavoro
c’ha ffatto Ggesucristo, eh Raffaelle?
Mette per aria tutto quer tesoro,
che sse move da sé! cche ccose bbelle!

     Questo sì, ssò un po’ ttroppe piccinine,
perchè dde tante nun ce n’è mmanc’una
che nnun pàrino occhietti de galline.

     Che jje costava a Ddio? poca o ggnisuna
fatica de crealle, per un dìne,
granne, ar meno che ssii, come la luna.

 

1833




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2023

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 177261 от 26.09.2023

2 | 0 | 189 | 28.11.2024. 08:28:47

Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков", "Алёна Алексеева"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.