Дата: 25-09-2023 | 09:50:24
С пресыщенностью дожей окон ряд
глядит на то, что нам в новинку: море.
Там, где-то в дымке, – город, но навряд
он есть сейчас, хоть будет явлен вскоре.
Так и прибой: скорее ощутим,
чем в силах быть. Рассвет свои опалы
раздаст, как внове, и опять каналы
покажут виды зеркалам своим –
то повторится, что уже бывало
и все-таки известно только им.
Что ни заря, то нимфа, для утех
похищенная Зевсом! Милой крошке
бог перлы церковок вдел в ушки, как сережки,
и главный перл – Сан-Джорджо – краше всех.
Venezianischer Morgen
Richard Beer-Hofmann zugeeignetИгорь Белавин Песни, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 3879 № 177240 от 25.09.2023
1 | 0 | 268 | 28.11.2024. 08:34:05
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.