Р.М. Рильке. Ангел

Дата: 19-09-2023 | 16:44:04

Отводит вдаль чела его веленье
все узы и обеты. Свой оплот
тогда сквозь сердце, словно столп, ведёт
грядущее вовек, в круженьи.

Небес бездонных образы и звуки
его зовут, теснясь: внемли, за мной.
Своё ты бремя в лёгкие те руки
не возлагай. Они в тиши ночной

явились испытать тебя бореньем,
и наполняли дом, как ярый гнев,
и бились над тобой, как над твореньем,

из черт привычных вырвать прочь хотев.


Der Engel

Mit einem Neigen seiner Stirne weist
er weit von sich was einschränkt und verpflichtet;
denn durch sein Herz geht riesig aufgerichtet
das ewig Kommende das kreist.

Die tiefen Himmel stehn ihm voll Gestalten,
und jede kann ihm rufen: komm, erkenn - .
Gieb seinen leichten Händen nichts zu halten
aus deinem Lastenden. Sie kämen denn

bei Nacht zu dir, dich ringender zu prüfen,
und gingen wie Erzürnte durch das Haus
und griffen dich als ob sie dich erschüfen
und brächen dich aus deiner Form heraus.




Сергей Крынский, поэтический перевод, 2023

Сертификат Поэзия.ру: серия 2250 № 177117 от 19.09.2023

0 | 0 | 250 | 11.11.2024. 17:01:43

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.