Джузеппе Джоакино Белли. Лекарь

Дата: 28-08-2023 | 09:31:36

Bartolomeo pinelli  ciarlatano

    Тот лекарь? - узколап, хрен с два каштан

доверил бы ему для обрезáнья.  

Ублюдок, сукин сын, пешком рыдван

из Стронголи волок, торгуясь рванью.

 

    Сперва врач-шарлатан набил карман,

тряся путан на площади ди-Спанья;

затем, открыв волшебный балаган,

стал завлекать народ в страну Болванью.

 

    Зашёл в ту вертоградную малину

однажды я - и доктор де ля Склянь

стал стричь лишай и холостить скотину.

 

    Когда со всех отверстий вышла дрянь,

которой он целил мою ангину,

кашторку всклень я влил ему в гортань.

 

Стронголи - коммуна в Калабрии на “подошве итальянского сапога”

Пьяцца-ди-Спанья - площадь в центре Рима, на которой находился Дворец представительства Испании; из-за статуса неприкосновенности район был своеобразной “улицей красных фонарей”

* Перед жаркой на каштанах делают надрезы; конский каштан (жёлудник) внешне похож на настоящий, но несъедобен (токсичные орешки применяются в народной медицине, в частности, для ванн при геморрое и ревматизме)


Giuseppe Gioachino Belli

Er medico

 

     Vôi sapé cchi è sto medico dell’oggna,
ch’io nun faria castracce una castaggna?
È Cquer tufo, quer fijjo de caroggna,
che vvenne ccqui da Strongoli a ppedaggna,

     Principiò, ppe’ strappalla, a ddà l’assoggna
a le bbastarde de piazza de Spaggna:
poi cór un ciarlatano annò a Bbirboggna
a ffà le paste frolle de Raffaggna.

     E ppe’ l’appunto ar fatto de la viggna,
diventato dottore de la Zzuggna,
era tornato a mmedicà la tiggna.

     Fu allora che ppe’ via de la caluggna
che llui diede a la mi’ frebbe maliggna,
te j’atturai la bbocca co’ sta bbruggna.

 

1831

 Илл. Бартоломео Пинелли




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2023

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 176713 от 28.08.2023

0 | 0 | 238 | 28.11.2024. 10:54:29

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.