Дата: 09-08-2023 | 09:21:55
Зачата, крещена на ла Матрицце,
не краплены у нас рубашки карт,
взгляните сами - пышечка, не цыца,
кто в теме - различает: люкс, стандарт.
Распоряжусь сорочку снять с девицы -
вдохнёте пряность мирры, горный нард,
вкушайте и любуйтесь, от Милицы
слюной бы подавился Бонапарт.
Такие птицы ныне в дефиците.
Девчонки, Мсье, - конфетки монпасье,
с любой, закрыв глаза, спокойно спите;
отребья сторонюсь я, мой Месье,
что божьей манной гадит, извините,
бессовестно на этакой красе.
Матрицца (Vicolo dei Matriciani) - переулок в районе Понте, так же именовалась нынешняя Пьяцца Ланчелотти
Giuseppe Gioachino Belli
Er roffiano onorato
È Nnata e
bbattezzata a la Matriscia:
cuà nun ze viè pe’ sbarattà le carte,
vienghi a vvedé coll’occhi sui che cciscia,
e ddoppo me dirà s’io sò dell’arte.
Se la facci spojjà ssenza camiscia,
la tasti puro da tutte le parte,
la provi, e vvederà cchi è la Miscia,
e ssi ppropio è un boccon da Bbonaparte.
Se ne troveno pochi de sti musi.
Le regazze, Monzù, che jje do io,
lei pò ppuro fregalle a occhi chiusi;
ché nun zò le puzzone, Monzù mmio,
che jje porta un zocchì, ppiene, me scusi,
de tutte sorte de grazzia de ddio.
1832
Илл. Ахилл Пинелли. Церковь Сан-Симеоне на Пьяцца Ланчелотти
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 176354 от 09.08.2023
1 | 0 | 258 | 28.11.2024. 11:42:22
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.