Ли Бо «Брожу по Тайшань» V

Дата: 06-08-2023 | 14:50:16

Immortal bridge 1

Любуясь восходом, 

                    с террасы смотрю я кругом,

Где, сжатые скалами, 

                    камни повисли мостом.

И вижу, как море  

                    сюда свои волны влечет,

Безбрежный лазурный, 

                    светлеет вдали небосвод.

Здесь тысячи пиков 

                    и скал, соревнуясь, сошлись,

Сто тысяч откосов, 

                   ущелий возносятся ввысь.

Бессмертные 

                   на журавлях прилетали сюда,

Исчезли они 

                    в облаках, не оставив следа.

Здесь сосны, взмывая, 

                     касаются звездной реки,

Хотя только в чи 

                     высотою, когда далеки.

Нет дивнее горных 

                     цветов ни в одной стороне,

Белеют повсюду, 

                     как снег, они к пятой луне.

И если бы здесь 

                     с Ань Цишэном я встретиться мог,

Мы вместе бы гнали 

                     бессмертия яшмовый сок.



李白 《游泰山六首》


其五

日观东北倾,两崖夹双石。

海水落眼前,天光遥空碧。

千峰争攒聚,万壑绝凌历。

缅彼鹤上仙,去无云中迹。

长松入霄汉,远望不盈尺。

山花异人间,五月雪中白。

终当遇安期,于此炼玉液。

742 г.




Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2023

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 176303 от 06.08.2023

3 | 0 | 206 | 20.05.2024. 15:43:58

Произведение оценили (+): ["Аркадий Шляпинтох", "Владимир Старшов", "Лев Бондаревский"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.