Дата: 27-07-2023 | 09:09:19
У нас есть шесть Больниц, и горожане
довольны всеми: лечат всесторонне.
Пырнут кого случáем - швы на ране
зашьют в Больнице Консолацционе;
Сан-Джакомо похож на дом свиданий,
зато бубонов нет на афедроне;
в Сан-Спирито старушки, в Сан-Джованни
не заползёшь тайком на койку к донне.
Так у тебя лишай? в Сан-Галликано
лишат задаром лишнего на теле,
стрижёт их Рондинелла под болвана.
Ещё есть изолятор Бонфрателли -
с утра пустует: нам не по карману
оплачивать бесплатные постели.
Рондинелла - известный римский цирюльник
Санта-Мария-Консолацционе - хирургическая больница ордена Капуцинов
Сан-Джакомо-Инкурабили - больница для сифилитиков
Санто-Спарито-Саксия - старейший госпиталь в Европе
Сан-Джованни-Санкта-Санкторум - больница, которую в XVIII в. разделили на мужское и женское отделения
Сан-Галликано - последняя из пяти исторических больниц Рима
Бенфрателли - платная больница на острове Тиберина (с бесплатными “зарезервированными” местами)
Giuseppe Gioachino Belli
Li Spedali de Roma
Cqua avemo sei Spedali, e ttutti
granni
che cce sei medicato e stai bbenone.
Si ttrovi cuarchiduno che tte scanni,
ciai lo Spedàr de la Conzolazzione:
ciai San Giachemo, senza che tt’affanni,
si gguadaggnassi mai cuarche bbubbone:
c’è Ssan Spirito poi e Ssan Giuvanni
che ccura ammalatie d’oggni fazzione.
Hai la tiggna? te pía San Galigano,
dove tajjeno auffa li capelli
mejjo de Rondinella er babbilano.
Finarmente sce sò li Bbonfratelli:
ma cqui nun pò appizzacce oggni cristiano.
Cuesto nun è Spedàr da poverelli.
1833
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 176122 от 27.07.2023
2 | 0 | 234 | 28.11.2024. 13:36:48
Произведение оценили (+): ["Триандафилиди Александр", "Сергей Шестаков"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.