Роберт Геррик. (N-118) Путь

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 19.05.2023, 04:27:28
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 175047

Роберт Геррик

(N-118) Путь

 

Когда я вижу в море чёлн

Среди огромных диких волн

И вижу, как чудесно он

Бывает всё-таки спасён, -

Я признаю, о Царь царей,

Что Ты – наш путь в пустыне сей;

Пока во тьме скитаться нам,

Ты как свеча иль искра там.

 

 

Robert Herrick

118. The way

 

When I a ship see on the Seas,

Cuft with those watrie savages,

And therewithall, behold, it hath

In all that way no beaten path;

Then, with a wonder, I confesse,

Thou art our way i'th wildernesse:

And while we blunder in the dark,

Thou art our candle there, or spark.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 175047 от 19.05.2023
1 | 0 | 360 | 07.12.2025. 17:03:57
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.