Дата: 15-05-2023 | 06:12:01
Роберт Геррик
(Н-725) Добрые наставления, или совет
Когда бы ни пришла беда,
Ты будь готовым к ней всегда.
Прими оковы без печали –
В них прежде многих заключали.
Душа утешиться должна –
Пройдут плохие времена.
Не может ливень длиться вечно,
И день прояснится, конечно.
Шлёт громы Зевс, но Аполлон
Вслед арфой Музы будит сон.
Robert Herrick
725. Good precepts, or counsell
In all thy need, be thou possest
Still with a well-prepared brest:
Nor let the shackles make thee sad;
Thou canst but have, what others had.
And this for comfort thou must know,
Times that are ill wo'nt still be so.
Clouds will not ever powre down raine;
A sullen day will cleere againe.
First, peales of Thunder we must heare,
Then Lutes and Harpes shall stroke the eare.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 174987 от 15.05.2023
1 | 0 | 234 | 28.11.2024. 18:36:02
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.