Дата: 01-05-2023 | 18:20:29
Здоровье Папы
Святой Отец, где радость, блеск в очах,
цветущие упитанные скулы,
что были прежде? Лик угрюмый, снулый,
бровей крылатых сузился размах.
Помёт волков и гарпий сеет страх -
нужны пенька и цепи, а не буллы,
где дыбы и кобылы, где ферỳлы?
Как с выродками сладить? - больше плах!
Викарий Божий, пользуя кажденья
дурманных трав, за здравием следи,
народ с тобой, но помни вред куренья.
Твой тёзка встарь низал недолго чётки:
любимых кардиналов от груди
едва отняв, скончался от чахотки.
Ферула - растение с сильным запахом, от названия которого произошёл термин “линейка-розга”
* Пий IX - Папа с 1846 г.
* “Тёзка” - Пий VIII (1761 - 1830), Папа с 31 марта по 30 ноября 1830 г.; по свидетельству очевидца событий А.Киджи “при вскрытии все органы были найдены здоровыми, за исключением лёгких”
Giuseppe Gioachino Belli
La salute der papa
Santo-padre, e indov’è cquel’alegria
e cquele belle ganassotte piene
c’avevio prima? Voi nun state bbene:
io ve vedo mutà ffinosomia.
Si sti fijji d’un lupo e d’un’arpia
ve tireno cqua e llà ccorde e ccatene,
ve sce state a ppijjà ttutte ste pene?
Ce vô ppoi tanto pe ccaccialli via?
Er Vicario de ddio nun zete voi?
Dunque dateje l’erba a ttutti-quanti,
e ppoi lassate fà: cce semo noi.
Seguitanno accusí, ccurrete risico
de fà un buscio in dell’acqua; eppoi? eppoi
de sputà ccardinali e mmorí ttisico.
4 novembre 1846
Нерешительность Папы
Нет, так, сьор Пий, не погасить волненья:
моленья не помогут: дом в дыму.
И есть ли, отче святый, не пойму
у Папы чрезвычайный план спасенья.
Учил Григорий разуму-уму
в момент: дерзите, к Папе без почтенья?
вам хлеба? кормят сытно в ополченье!
вам воли? за свободами - в тюрьму.
И что за мода свинская - скуля,
взывать к Фемиде? пусть притворным оком
тут не косúт: фемида суть петля.
Бесстрашен, хладнокровен был старик.
Усищи как топорщил - жуть! Под боком
на крайний случай был австрийский штык.
* Пий IX (1792 - 1878) - Папа с 1846 г.
* Григорий XVI (1765 - 1846) - Папа с 1831 г.
Giuseppe Gioachino Belli
La scechezza der Papa
No, ssor Pio, pe smorzà le trubbolenze,
questo cqui nun è er modo e la maggnera.
Voi, padre santo, nun m’avete scera
da fà er Papa sarvanno l’apparenze.
La sapeva Grigorio l’arte vera
de risponne da Papa a l’inzolenze:
vonno pane? mannateje innurgenze:
vonno posti? impiegateli in galera.
Fatela provibbí st’usanza porca
de dimannà ggiustizzia, ch’è un inzogno:
pe ffà ggiustizzia, ar piú, bbasta la forca.
Seguitando accusí, starete fresco.
Baffi, e gnente pavura. A un bèr bisogno
c’è ssempre l’arisorta der todesco.
2 gennaio 1847
Илл. Карло Сарацени. Пий IX
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 174750 от 01.05.2023
2 | 0 | 235 | 28.11.2024. 20:41:34
Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.