Джузеппе Джоакино Белли. Разбушевавшийся супруг

Дата: 27-04-2023 | 21:21:31

    Уймёшься, Магдалена? не морочь

мне мóзги пустомельством, Магдалена.

Истерика с утра, под вечер сцена,

и в ночь от кантилен твоих невмочь.

 

    Язык - метла и цеп попеременно,

сынка бы лучше тёща, а не дочь

произвела! С чего мужик охоч

до мордобоя с лексикой обсценной!

     

    Достала! Как тяпун твой не опух!

глава семьи я, или не глава я,

и так всю жисть под куру пел петух.

             

    Заткнись, дам в ухо: пусть немой, я знаю,

тебе не стать - ласкать мне будет слух

икота, болтовню перемежая.


Giuseppe Gioachino Belli

Er marito stufo

 

    Madalena, finisscela: e nnovanta.
Nun me roppe li fiaschi, Madalena.
Lasseme stà: nnun me fà ffà una sscena
de le mie. Ôh ttu sseguita: ôh ttu ccanta.
             
     Che lingue! Che ccervelli da catena!
Se ne perdi la razza tutta quanta!
E cce fiotteno poi s’uno le pianta,
e sse laggneno poi si un omo mena.
             
     Eh ddàjjela! Ho ccapito: ggià lo vedo
che sta jjoja finissce cor pagozzo.
Io fo li fatti: a cchiacchiere te scedo.
             
     Bbada, nun te fidà ssi ancora abbozzo:
zittete llí, pperch’io sto un antro crèdo.
E ppoi te do de piccio e tte scotozzo.

 

1835




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2023

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 174684 от 27.04.2023

0 | 0 | 253 | 28.11.2024. 20:52:48

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.