Роберт Геррик. (N-84) Господу, о своей болезни

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 25.04.2023, 06:43:43
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 174639

Роберт Геррик
(N-84) Господу, о своей болезни

Иль арфу я свою, невесел,
На иву навсегда повесил?
Иль гробом станет мне кровать,
А дом свой тьмою буду звать?
Иль скоро я, здоровьем нищий,
Средь мёртвых лягу на кладбище?
Дай сил, Господь! – тогда б воспрял
Цветок, что ныне слаб и вял.


Robert Herrick
84. To God, on his sicknesse
 
What though my Harp, and Violl be
Both hung upon the Willow-tree?
What though my bed be now my grave,
And for my house I darknesse have?
What though my healthfull dayes are fled,
And I lie numbred with the dead?
Yet I have hope, by Thy great power,
To spring; though now a wither'd flower.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 174639 от 25.04.2023
0 | 0 | 383 | 06.12.2025. 08:35:48
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.