Роберт Геррик. (Н-627) Его наказ Юлии в случае его смерти

Дата: 11-04-2023 | 08:46:54

Роберт Геррик
(Н-627) Его наказ Юлии в случае его смерти

Мой друг, уж близок миг, когда навек
Мои стихи и жизнь прервут свой бег.
Обрежь свой волос; и слезой обильной
Полей, печалясь, холмик мой могильный.
Как надо, все обряды соверши
В помин моей мятущейся души;
И ты к покою вечному в дороге
Тогда дождёшься от Любви подмоги.


Robert Herrick
627. His charge to Julia at his death
 
Dearest of thousands, now the time drawes neere,
That with my Lines, my Life must full-stop here.
Cut off thy haires; and let thy Teares be shed
Over my Turfe, when I am buried.
Then for effusions, let none wanting be,
Or other Rites that doe belong to me;
As Love shall helpe thee, when thou do'st go hence
Unto thy everlasting residence.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2023

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 174359 от 11.04.2023

1 | 0 | 214 | 13.10.2024. 00:53:17

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.