Джузеппе Джоакино Белли. Живи и другим давай

Дата: 22-03-2023 | 09:10:59

    Живём в дыре, Христос, в помойной яме,

свинарник Рим, прости Господь, - шинок!

Не гром гремит небесный - под шумок

урчит пустое брюхо в мелодраме.

 

    И что за хрень, ей-богу, меж постами

христианин сверкает без порток!

как есть - в купель за яйца ссыкунок

окунутый, стал нехристью, местами.

 

    Что б сделал я? - ужав длину постов,

добавил выходной посредь недели,

второй - для просветления мозгов.

 

    По-свойски Бонсиньору Орманьелли

сказал бы, подозвав на пару слов:  

сьор Ор, давно о бедных не радели.

 

 * Паоло Орси Манджелли (1762 - 1847) - итальянский куриальный кардинал, Генеральный Аудитор Апостольской Палаты, Президент Аннона и Грашиа (трибунал папской администрации, который занимался обеспечением продуктами питания)


Giuseppe Gioachino Belli

Campa, e llassa campà

 

     Ma cche ffajòla, Cristo, è diventata
sta Roma porca, Iddio me lo perdoni!
Forche che state a ffà, ffurmini, troni,
che nun scennete a fanne una panzata?

     S’ha da vede, per dio, la buggiarata
ch’er Cristiano ha d’annà ssenza carzoni,
manco si cquelli poveri cojjoni
nun fussino de carne bbattezzata!

     Stassi a sto fusto a ccommannà le feste,
voría bbe’ mmaneggià li giucarelli
d’arimette er ciarvello in de le teste.

     E cchiamerebbe Bbonziggnor Maggnelli,
pe’ ddijje du’ parole leste leste:
sor è, ffamo campà li poverelli.

 

1830




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2023

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 173995 от 22.03.2023

2 | 0 | 174 | 16.04.2024. 23:45:10

Произведение оценили (+): ["Нина Пьянкова", "Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.