Дата: 05-03-2023 | 17:34:58
Я часто в музыку могу уйти, как в море,
Где реют небеса.
Узнав звезду свою, душой эфиру вторя,
Я ставлю паруса.
Встречает грудь моя крутую грудь волны,
Шторм гонит гребни вдаль,
Им тучи, паруса и легкие полны;
Все кроет ночь-вуаль.
Во мне и дрожь бортов, и мачт упрямых стоны –
Все муки корабля!
Но если буре вслед над пропастью бездонной
Лег штиль, покой суля,
Мне отразит зеркал пустая глубина
Отчаянье без дна.
La Musique
La musique souvent me prend comme
une mer!
Vers ma pâle étoile,
Sous un plafond de brume ou dans un vaste éther,
Je mets à la voile;
La poitrine en avant et les
poumons gonflés
Comme de la toile
J'escalade le dos des flots amoncelés
Que la nuit me voile;
Je sens vibrer en moi toutes les
passions
D'un vaisseau qui souffre;
Le bon vent, la tempête et ses convulsions
Sur l'immense gouffre
Me bercent. D'autres fois, calme plat, grand miroir
De mon désespoir!
— Charles Baudelaire
Андрей Гастев, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 1777 № 173657 от 05.03.2023
1 | 0 | 222 | 29.11.2024. 01:53:18
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.