Дата: 16-02-2023 | 17:27:29
Ешь, Пиппо, голодал поди неделю,
жуй грудку, в потрошках хорош бекас.
Режь сальчичон - колбаски про запас
на хлебушек домашний, всё - поели.
К шести в проулке будь, без канители,
пробьют куранты - понял, сколько раз;
то значит - у хозяйки тихий час,
мамзель раздета, нежится в постели.
Жди с четверть часа, как подам сигнал -
в дверь просочишься: будет приоткрыта;
по лестнице - наверх, а не в подвал.
Дуй в горницу, не мамкай по сеням,
карман не спутай, дурень: синьориты
апартамент - горох, фасоль - к мадам.
Giuseppe Gioachino Belli
L'affarucci de la serva
Tiè,
Ppippo, intanto maggnete sto petto
de bbeccaccia in zarmí cch’è ttanta bbona.
E ecco le sarcicce e la fettona
de pane casareccio che tt’ho ddetto.
A ssei ora viè ppoi p’er vicoletto,
e sta’ attent’a l’orloggio quanno sona;
ch’io pe ssolito allora la padrona
l’ho ggià bbell’e spojjata e mmess’a lletto.
Un quarto doppo io te darò er zegnale,
tirerò er zalissceggne, e ttu vvia via
sscivola in ner portone e ppe le scale.
Come sei ddrento poi, nun fà er balordo:
va’ dritto dritto in ne la stanzia mia,
perché la padroncina è ggià d’accordo.
1834
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 173282 от 16.02.2023
2 | 0 | 275 | 29.11.2024. 02:56:46
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Нина Пьянкова"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.