Роберт Геррик. (H-541) Обед без веселья

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 14.02.2023, 19:52:35
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 173247

Роберт Геррик

(H-541) Обед без веселья

 

Хотя обед был вовсе не уныл,

Но не было друзей – и я не пил.

Где нет веселья и друзей, чудно

Там ставить благовонья и вино.

 

 

Robert Herrick

541. Meat without mirth

 

Eaten I have; and though I had good cheere,

I did not sup, because no friends were there.

Where Mirth and Friends are absent when we Dine

Or Sup, there wants the Incense and the Wine.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 173247 от 14.02.2023
1 | 0 | 377 | 18.04.2025. 02:55:59
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.