Дата: 26-01-2023 | 23:32:56
Любовь моя спела –
Незримый плод –
Не долетит пчела,
Оса неймёт.
На землю в холода
Падёт бочком,
Я оберну тогда
Его листом
И положу в фиал
Соль, розмарин
К нему, чтоб терпким стал
Мне на помин.
Пока ни тени сна,
Ни тьмы немой,
Я съесть его должна
Весь с кожурой,
Не сетуя ни дня,
Что горек он,
Съем прежде, чем меня
Свезёт Харон.
О, слаще лучших блюд –
Любви засол –
Ем, словно подают
Мёд диких пчёл.
Вкус клеверный в меду,
Он сладок, свят,
Я с ним и отойду
В небесный сад.
Valentine
by Elinor Wylie
Too high, too high to pluck
My heart shall swing.
A fruit no bee shall suck,
No wasp shall sting.
If on some night of cold
It falls to ground
In apple-leaves of gold
I’ll wrap it round.
And I shall seal it up
With spice and salt,
In a carven silver cup,
In a deep vault.
Before my eyes are blind
And my lips mute,
I must eat core and rind
Of that same fruit.
Before my heart is dust
By the end of all,
Eat it I must, I must
Were it bitter gall.
But I shall keep it sweet
By some strange art;
Wild honey I shall eat
When I eat my heart.
O honey cool and chaste
As clover’s breath!
Sweet Heaven I shall taste
Before my death.
Корди Наталия, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 1194 № 172816 от 26.01.2023
3 | 0 | 313 | 29.11.2024. 04:53:53
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Сергей Шестаков", "Ирина Бараль"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.