Роберт Геррик. (H-511) Ещё одно о ней же (о госпоже Пенелопе Уилер)

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 23.01.2023, 11:09:40
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 172738

Роберт Геррик

(H-511) Ещё одно о ней же (о госпоже Пенелопе Уилер)

 

Ты без изъянов, каждый твой извив

На вид безукоризненно красив;

О верности твоей всяк молвит лестно,

Зане как Пенелопа ты известна.

Хотя прекрасна и невинна ты,

С красой не кончен спор у чистоты.

 

 

Robert Herrick

511. Another Upon Her

 

First, for your shape, the curious cannot show

Any one part that’s dissonant in you:

And ‘gainst your chaste behaviour there’s no plea,

Since you are known to be Penelope.

Thus fair and clean you are, although there be

A mighty strife ‘twixt form and chastity.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 172738 от 23.01.2023
1 | 0 | 384 | 06.12.2025. 11:24:58
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.