Дата: 18-12-2022 | 10:51:23
Мозолим жопу, надобно терпенье,
иной и рад, что ржáвеет кайло
могильщика, но наше ремесло
часть промысла Господня - Провиденья.
Вот посуди - благое ли сужденье
для нас, что время засухи прошло,
лишь сняли жатву - брюхо подвело:
капусту съели загодя соленья.
Проклятый Рим! тут в зиму кабыздох
здоровьем пышет - добрый мех старухам;
червь с голодухи пухнет, гроб усох.
Как хлеб добыть, святым кормитьcя духом?
молиться остаётся: дай-то Бог
здоровья докторам и повитухам!
Giuseppe Gioachino Belli
Er beccamorto
Tu ccapischi cor culo, abbi pascenza:
nun dico questo, ch’averebbe torto.
Bell’e bbono è er mestier der beccamorto
quanno Iddio vò mmannà la providenza.
Io dico, e sto discorzo è una sentenza,
che cquanno er tempo de l’istate è scorto,
sò spicciati li cavoli pell’orto,
e ssi ppoi vôi maggnà mmagni a ccredenza.
Sta Roma è un paesaccio mmaledetto
dove l’inverno nun ce more un cane,
e tte se tarla puro er cataletto.
Oh vvedi pe abbuscà un boccon de pane
quanto s’ha da pregà Ddio bbenedetto
perché illumini medichi e mmammane!
1831
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 171919 от 18.12.2022
1 | 0 | 263 | 29.11.2024. 07:46:35
Произведение оценили (+): ["Нина Пьянкова"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.