Роберт Геррик. (N-124) Господу, в лихие времена

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 04.11.2022, 14:41:32
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 170975

Роберт Геррик

(N-124) Господу, в лихие времена

 

От вора-лиходея Бог

До сей поры меня берёг;

А даже и случиться худу,

Я Богу благодарен буду.

Живя безбедно, чтил Его –

И не взропщу, лишась всего.

 

 

Robert Herrick

124. To God, in time of plundering

 

Rapine has yet tooke nought from me;

But if it please my God, I be

Brought at the last to th'utmost bit,

God make me мне still for it.

I have been gratefull for my store:

Let me say grace when there's no more.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 170975 от 04.11.2022
1 | 0 | 430 | 06.12.2025. 14:58:59
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.