Дата: 31-10-2022 | 17:44:56
Роберт Геррик
(H-306) Себе (IV)
Усталый, здесь я отдохну;
Расстанусь, отходя ко сну,
Со шляпой, посохом, крестом,
Плащом, верёвкой… В этот дом
Как раз с закатом дня прийти
Мне повезло в конце пути
(Спасибо Богу и друзьям!),
Где я могу, назло врагам,
От них гоненья переждать,
Имея крышу и кровать;
Всем честь воздам я утром тут –
Платить мне нечем за приют.
Меж тем прогнать нечистых прочь
Должно распятье вам помочь –
Чтоб не пугались в эту ночь.
Robert Herrick
306. On Himself
Here down my wearied limbs I’ll lay;
My pilgrim’s staff, my weed of gray,
My palmer’s hat, my scallop’s shel
My cross, my cord, and all, farewell.
For having now my journey done,
Just at the setting of the sun,
Here I have found a chamber fit,
God and good friends be thanked for it,
Where if I can a lodger be,
A little while from tramplers free,
At my up-rising next I shall,
If not requite, yet thank ye all.
Meanwhile, the holy-rood hence fright
The fouler fiend and evil sprite
From scaring you or yours this night.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 170896 от 31.10.2022
1 | 0 | 262 | 06.10.2024. 11:15:03
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.