Дата: 23-10-2022 | 16:46:47
***
В бамбуковой роще* сегодня пирушка у нас,
Шилан* добродетельный, дядя, со мною как раз.
Племянник Ваш выпьет три кубка на склоне дня,
Хмельного безумца, прошу, не судите меня.
***
За весла садимся и песни гребцов мы поем,
По лунному свету плывем мы обратно потом.
Беспечные белые чайки за нами следят,
Толкаясь, на то что от пира осталось летят.
***
Я б остров Цзюньшань* так и стер бы с лица земли,
Чтоб воды Сянцзяна привольно в Дунтин потекли.
И сколь этих вод – столь балинского* пил бы вина,
Чтоб Осенью этой упиться в конец допьяна.
李白《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》
其一
今日竹林宴,我家贤侍郎。
三杯容小阮,醉后发清狂。
其二
船上齐桡乐,湖心泛月归。
白鸥闲不去,争拂酒筵飞。
其三
刬却君山好,平铺湘水流。
巴陵无限酒,醉杀洞庭秋。
*Отсылка к семи мудрецам из Бамбуковой Рощи (山涛, 阮籍, 嵇康, 向秀, 刘伶, 阮咸, 王戎 - группа китайских философов-даосов, писателей и музыкантов, III в. В которую входили Жуань Цзи (210-263) и его племянник Жуань Сянь, мастерски владевший китайской лютнёй, которая в его честь стали называть "жуань".
*Шилан – чиновничье звание, помощник министра.
* Гористый остров под названием Цзюньшань на озере Дунтин, также называют горой Дунтиншань, ее пещерные залы (дунтин) являются обиталищем (тин) духов, отсюда произошли название горы и озера. Расположен недалеко от устья реки Сян, впадающей в озеро.
* Балин – название округа. В период Весны и Осени и в период Воюющих царств здесь были земли царства Чу, во время первой Сунской династии (420-479 гг.) был учрежден Балинский округ, который позже переименовали в Юэчжоу, совр. уезд Юэян, провинция Хунань. Славится своим вином.
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 170717 от 23.10.2022
1 | 0 | 320 | 27.12.2024. 11:18:40
Произведение оценили (+): ["Аркадий Шляпинтох"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.