Джузеппе Джоакино Белли. Священные дары Иисуса

Дата: 14-10-2022 | 13:57:55

    Исус мой, будь обилен твой обед,

на свадьбе в Кане - претворятся вина,

пусть всех святых страстей исчезнет след, -

внемли, услышь страдальца Беньямино.

             

    Хозяина храни, дай господину,

благой Исус, в два раза больше лет,

дабы успел мне, дурню, мироед

за службу заплатить хоть половину.

             

    Здоровья дай, Исус, ему - премного,

пусть не иссякнет в сердце кровоток,        

не принуждай меня не верить в Бога.

             

    Кончаю, не отринь моё моленье:

пошли галеро красное, чтоб мог        

патрон петь вечно глорию в геенне.

 

 Галеро - головной убор красного цвета, используемый при посвящении в сан кардинала (по традиции вешается на могилу кардинала)

* Gloriа in exselses Deo - “Слава в вышних Богу”


Giuseppe Gioachino Belli

A Ggesú Ssagramentato


     Ggesú mmio, pe li meriti der pranzo
de le nozze de Cana, e in divozzione
de la vostra santissima passione
esaudite sto povero Venanzo.

     Date la providenza ar mi’ padrone,
e ffate, o bbon Gesú, cc’abbi uno scanzo
da potemme pagà cquer che jj’avanzo
pe èsse stato co llui troppo cojjone.
             
     Dateje la salute, o Ggesú mmio,
acciò nun crepi cor mi’ sangue addosso,
cosa da famme arinegacce Iddio.
             
     E ppe cquesta preghiera che vve faccio
dateje presto un cappelletto rosso
eppoi l’eterna grolia a l’infernaccio.


1834




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2022

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 170547 от 14.10.2022

2 | 0 | 286 | 27.12.2024. 22:19:39

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Нина Пьянкова"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.