Дата: 04-10-2022 | 23:53:41
Роберт Геррик
(H-490) О себе (VI)
Никогда, поверьте вы,
Ни девицы, ни вдовы,
Ни жены (даю зарок!)
Полюбить бы я не смог.
Никогда ни той, что мил,
Ни всем прочим я не льстил;
Не тянулся к их устам –
Маслом роз не пахло там.
Никогда я из-за них
Слёз не лил средь грёз ночных;
Мог я (не в пример другим)
С дамой быть невозмутим.
Никогда я, как монах,
Плоть не усмирял в скитах;
Не молился, наконец,
Об идущих под венец.
Но, что воздух, я всегда
Жил свободно, господа,
Безраздельно одному
Сердцу верен своему.
Robert Herrick
490. Upon himselfe
I could never love indeed;
Never see mine own heart bleed:
Never crucify my life;
Or for Widow, Maid, or Wife.
I could never seek to please
One, or many Mistresses:
Never like their lips, to swear
Oil of Roses still smelt there.
I could never break my sleep,
Fold mine Arms, sob, sigh, or weep:
Never beg, or humbly woo
With oaths, and lies, (as others do.)
I could never walk alone;
Put a shirt of sackcloth on:
Never keep a fast, or pray
For good luck in love (that day.)
But have hitherto lived free,
As the air that circles me:
And kept credit with my heart,
Neither broke i'th whole, or part.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 170385 от 04.10.2022
1 | 0 | 263 | 29.11.2024. 18:47:30
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.