Джузеппе Джоакино Белли. Шалаболка

Переводчик: Косиченко Бр
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 04.10.2022, 17:28:23
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 170376

    И где б сыскать такого шарлатана,

чтоб ей нутро прочистил до кишок:

выискивает, дрянь, во мне изъяны,

шалава, - без уздечки язычок.

             

    Ославила публично у фонтана:

не вспорхивает вялый петушок?!

с кувшинчика шатаюсь, в стельку пьяный?!

пырнуть дружка я ножичком не смог?!

             

    До колик довели её остроты,

назло, ей-богу, портит аппетит,

штампуя клевету и анекдоты.

             

    Чем больше злюсь - аж до ломот в грудине, -

язвит шибчей, змеюка, норовит

нащупать слабину в мужской гордыне. 


Giuseppe Gioachino Belli

La chiacchierona

 

     Ma io voría sapé sta sciarlatana
che ppormoni se tiè ddrent’ar budello,
e cchi è stata la porca de mammana
che cquanno nacque je tajjò er filello. 
             
     Nun è ita a ddí in pubbrica funtana
c’a mmé nnun me s’addrizza ppiú l’uscello?!
che mm’imbrïaca una fujjetta sana?!
ch’io nun zò bbono a mmaneggià er cortello?!
             
     Lassela capità sott’a cquest’uggne,
e lo sentirà llei, per dio sagrato,
che cce s’abbusca a ffrabbicà ccaluggne.
             
     No, la rabbiaccia che mme passa er core
ecco qual è: cche llei m’abbi toccato
in ner debbole mio ch’è ssu l’onore.

 

1834




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 170376 от 04.10.2022
2 | 0 | 377 | 04.04.2025. 20:37:53
Произведение оценили (+): ["Нина Пьянкова", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.