Дата: 14-09-2022 | 18:37:24
XVI Окно
Дом распахнул два флигеля широко,
В них заблудиться не было труда,
А там, где черный ход вел в никуда,
Окошко было, скрытое до срока
Старинной глыбой каменного блока;
Меня тянуло по ночам туда.
Детей влечет фантазий череда
И любопытства жадная морока.
Чуть повзрослев, я нанял мастеров
Убрать заслон и тайне вход открыть,
От коей пращур так берег свой кров.
Каменотесов – и откуда прыть? –
Как ветром сдуло, лишь возникла брешь.
А я узнал миров моих кортеж.
Fungi from Yuggoth – XVI
By H. P. Lovecraft
XVI. The Window
Андрей Гастев, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 1777 № 169979 от 14.09.2022
1 | 0 | 284 | 29.11.2024. 17:36:13
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.