Дата: 13-09-2022 | 09:30:03
Замечу, стать непросто Папе - Папой,
с ним происходит ряд метаморфоз;
взамен волос прёт кость, подрос колосс:
глаз - с репу, голова вздувает шляпу.
Сакральный зад, хотя и безволос,
в штаны не лезет - стал громадней шкапа,
вспух фаллос - рвёт крепыш-молокосос
тугую плоть козлиного приапа.
В Кастель-Гандольфо вызрел великан
Григорий - очевидно, что пенаты
малы для Папы; римских горожан,
вернувшись в Рим, обрадует: палаты
он перенёс в Сан-Пьетро, в Ватикан, -
в Монте-Кавалло будет тесновато.
Кастель-Гандольфо - летняя резиденция Пап, городок под Римом на озере Альбано
Монте-Кавалло - наименование папского дворца на Квиринале
* Григорий XVI - Папа с 1831 г. по 1846 г.
Giuseppe Gioachino Belli
Er Papa II
Bisogna dí
cch’er Papa cuanno è Ppapa
diventi granne peggio d’un colosso,
c’ogni pelo je creschi come un osso,
e abbi ogn’occhio più ggranne d’una rapa.
Bisoggna dí ch’er sagro culo grosso
ne li carzoni vecchi nun je capa,
e cche l’uscello je s’abbotti addosso
come la pelle gonfia d’una crapa.
Perché a Ccaster-gandorfo a mman’a mmano
papa Grigorio indegnamente ha ddetto
a ttutto-cuanto er popolo romano,
che cquanno torna a Rroma, poveretto,
vò annà abbità a Ssampietr’invaticano,
perché a Mmonte-cavallo ce sta stretto.
6 novembre 1832
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 169955 от 13.09.2022
1 | 0 | 339 | 29.11.2024. 17:52:41
Произведение оценили (+): ["Нина Пьянкова"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.