Автор: Елена Рапли
Дата: 08-09-2022 | 12:04:21
Когда танцевали нарциссы в Чак Хэтч, а белые облака
На холмы наносили мазки своих теней пурпурных,
Затемняя долину, где церквушка из кремня, что саксы
Воздвигли когда-то, стояла, открытая солнцу, без крыши,
Поверь мне, Память, были то не тени!
В тот день ты видела не облачные тени,
Ползущие в округлых выемках-грудях низин,
Но что-то слаще и темней теней - то дикий был
Тимьян сассекский, текущий как река веселья,
Что вверх встряхнула жаворонков сотни.
Не тени,
Поверь мне, Память, это был тимьян пурпурный,
Текущий возле мельницы и вдоль холмов,
К меловым берегам и искристому морю.
Shadows On The Down
Poem by Alfred Noyes
When daffodils danced in Chuck Hatch, and white clouds
Drew their own shadowy purple across the hills,
Darkening the valley where the small flint church
The Saxon built stood roofless to the sun,
Believe me, Memory, it was not a shadow!
No shadow of a cloud you saw that day
Flowing across the smooth deep-breasted downs,
But something darker, sweeter,- the wild thyme
Of Sussex, flowing like a river of joy
That tossed a hundred skylarks up.
No shadow,
Believe me, Memory, but the purple thyme
Flowing by windmill and by wattled fold
On to the white chalk coast and sparkling sea.
(1941)
Елена Рапли, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 2278 № 169859 от 08.09.2022
0 | 0 | 739 | 29.11.2024. 17:55:59
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.