Дата: 29-08-2022 | 12:20:24
Пресна любовь без толики секрета,
перчинка быть должна; не с пустяка
пункт завещанья спрятан от сынка,
как розмарин в рулетике панчетты.
Мигнуть, щипнуть за бёдрышко слегка,
ладошкой хлопнуть ниже корзелета,
на грудке обвести узор глазета,
пощупать ненароком голубка;
вручить презентик, пряча томный взгляд,
полночи ждать амурных приключений,
чтоб смыться, как индеец-голопят...
Спытать бы филосóфов всех течений:
хитрó - обряд важней, чем результат,
в чём прелесть для влюблённых этой хрени.
Giuseppe Gioachino Belli
Er zegréto
Ner fà a
l’amore un goccio de segreto
quanto è ggustoso nun potete crede.
Piú assai der testamento pe un erede,
piú assai de li piselli co l’aneto.
Fàsse l’occhietto, stuzzicasse er
piede,
toccasse la manina pe ddereto,
spasseggià ppe li tetti e pp’er canneto
mentre er prossimo tuo sta in bona fede;
dasse li rigaletti a la sordina,
annà scarzi e a ttastone a mmezza notte
eppoi fàcce l’indiani la matina...
Io voría chiede a le perzone dotte
per che mmotivo quer passa-e-ccammina
e cquele furberie sò accusí jjotte.
1836
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 169654 от 29.08.2022
3 | 0 | 370 | 29.11.2024. 19:31:47
Произведение оценили (+): ["Триандафилиди Александр", "Нина Пьянкова", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.