Дата: 07-08-2022 | 20:45:43
Роберт Геррик
(Н-789) Его дорогой валентине, госпоже Маргарет Фоконбридж
Теперь тебе, жемчужине, сверкая,
Сиять в короне вечной, дорогая!
Она с тобою ярче заблистала –
Под стать короне Ариадны стала.
Всегда гори в ней лучшим самоцветом,
Иль мне и ей дай тем зажечься светом.
Robert Herrick
789. TO HIS DEAR VALENTINE, MISTRESS MARGARET FALCONBRIDGE
Now is your turn, my dearest, to be set
A gem in this eternal coronet:
'Twas rich before, but since your name is down
It sparkles now like Ariadne's crown.
Blaze by this sphere for ever: or this do,
Let me and it shine evermore by you.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 169171 от 07.08.2022
1 | 0 | 310 | 29.11.2024. 21:47:29
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.