Дата: 04-08-2022 | 10:25:59
V Возвращение домой
Мне дух явился и сказал, что рад
Вернуть мне дом, забытую страну,
Подобную туману или сну,
Край мраморных террас и баллюстрад,
Вплетенных в небосклон за рядом ряд,
Где ветры звездной пыли пелену
Сметают в океанскую волну,
Где купола сквозь марево горят.
И я опять с тех башен и террас
Услышу скрип небес и гул морей.
Так обещал он и со мной скорей
Взлетел. В пути нас настигал не раз
Ужасный вид. Ужасней был мой дом.
– Когда был зряч, ты прелесть видел в нем!
Fungi from Yuggoth – V
By H. P. Lovecraft
V. Homecoming
The daemon said that he would take me home
To the pale, shadowy land I half recalled
As a high place of stair and terrace, walled
With marble balustrades that sky-winds comb,
While miles below a maze of dome on dome
And tower on tower beside a sea lies sprawled.
Once more, he told me, I would stand enthralled
On those old heights, and hear the far-off foam.
All this he promised, and through sunset's gate
He swept me, past the lapping lakes of flame,
And red-gold thrones of gods without a name
Who shriek in fear at some impending fate.
Then a black gulf with sea-sounds in the night:
"Here was your home," he mocked,
"when you had sight!"
Андрей Гастев, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 1777 № 169099 от 04.08.2022
1 | 0 | 335 | 29.11.2024. 21:45:29
Произведение оценили (+): ["Ирина Бараль"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.