Роберт Геррик
(Н-750) Любви всё по нраву
Будь знатна она, в достатке,
Будь заплатка на заплатке –
Если любишь, с нею сладко.
Будь чернява иль блондинка,
Хмура иль в глазах смешинка –
Мне метресса как картинка.
Будь ряба иль с кожей ровной –
Тронув лишь во тьме альковной,
В лихорадке бьюсь любовной.
Будь лыса она изрядно
Иль парик на ней парадный –
Очарован ненаглядной.
Будь невинна иль согласна
Продаваться ежечасно –
Для меня она прекрасна.
Будь толста, будь худощава,
Сальна иль чиста – всё, право,
Мне в возлюбленной по нраву.
Robert Herrick
750. Love dislikes nothing
Whatsoever thing I see,
Rich or poor although it be;
'Tis a mistress unto me.
Be my girl or fair or brown,
Does she smile or does she frown,
Still I write a sweetheart down.
Be she rough or smooth of skin;
When I touch I then begin
For to let affection in.
Be she bald, or does she wear
Locks incurl'd of other hair,
I shall find enchantment there.
Be she whole, or be she rent,
So my fancy be content,
She's to me most excellent.
Be she fat, or be she lean,
Be she sluttish, be she clean,
I'm a man for ev'ry scene.
Сергей Шестаков,
поэтический перевод,
2022
Сертификат Поэзия.ру: серия
65
№
168538
от
06.07.2022
1 |
0 |
457 |
12.10.2024. 01:11:30
Произведение оценили (+):
["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-):
[]