Дата: 21-06-2022 | 07:47:45
Молчи, Дон Фабьо, ради всех святых!
ты именуешь эту хлябь сезоном?
Гуляет ветер в комнатах пустых,
захлопнешь окна - вся в поту солёном.
Глянь, на буфете, - плесневеет жмых,
бушует море грязи под балконом.
Звать Троицу Cвятую, нет иных
заступников, ужель, за Вышним троном?
Что делаю? хозяйством занялась:
новенну жду младенца Иисуса...
Бог даст, дождусь... за вышивку взялась.
Ждала тебя вчера, низала бусы,
и слава богу, что не дождалась:
убереглась, Дон Фабьо, от искуса.
Новенна или Девятина - традиционная католическая молитвенная практика, заключающаяся в чтении определённых молитв в течение девяти дней подряд; новенна Младенца Иисуса - 16 - 24 декабря
Giuseppe Gioachino Belli
La staggionaccia
Zitto, Don
Fabbio mio, pe ccarità!
se chiameno staggione queste cqui?
State chiuse, un callaccio da crepà:
state uperte, un ventaccio da morí.
Fora, ve viè la fanga inzino cqua:
drento, è una vita che vve fa ammuffí.
Ringrazziamo la Santa Tirnità
ch’è un Zanto grosso: e cc’antro s’ha da dí?
Ne la ggiornata cuarche ccosa fo:
ciò la novena der bambin Gesú...
ricamo.., e ttiro via com’Iddio vò.
Ma ssi la sera nun vienissi tu
a ffà cquer fatto e arillegramme un po’,
Don Fabbio mio, nun ne potrebbe ppiú.
1833
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 168221 от 21.06.2022
2 | 0 | 515 | 30.11.2024. 00:02:28
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.