Дата: 06-06-2022 | 20:26:57
Роберт Геррик
(Н-909) Медовые соты
От найденных медовых сот
Вкушай лишь часть, хоть сладок мёд:
В большом количестве вкушён,
Становится отвратным он.
Коль меру знаешь, мёд любя,
Он будет манной для тебя.
Robert Herrick
The Hony-combe
If thou hast found an honie-combe,
Eate thou not all, but taste on some:
For if thou eat'st it to excess;
That sweetness turnes to Loathsomness.
Taste it to Temper; then 'twill be
Marrow, and Manna unto thee.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 167967 от 06.06.2022
3 | 0 | 311 | 13.10.2024. 02:07:00
Произведение оценили (+): ["Елена Рапли", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.