Дата: 22-04-2022 | 23:27:58
Того во имя, кто дарует время,
ты держишь с поколеньем общий ряд,
безмолвным взглядом смотришь, как в яреме,
на мир в тот час, когда тускнеет взгляд;
вещей в лицо холодных дуновенье
и старых связей крах избыть невмочь,
одна лишь встреча есть: в стихотвореньи
незримо слово гонит вещи прочь.
По щебню вечной мировой руины,
горой Масличной, знавшей столько мук,
анжуйским окружением Мессины,
сквозь Штáуфенов кровь и мести круг:
вот новый крест и казни обновленье,
но только кровь никто здесь не прольёт,
здесь клятвы в строфах, суд в стихотвореньи,
здесь нить шуршит и Парка песнь поёт.
Того во имя, кто дарует время,
кто знать себя даёт без адресов –
по тени, что венчает года бремя;
но остаётся смутной песнь часов –
в ней год из щебня властных проявлений,
из осыпей небес и дольных склок;
и только час, он твой: в стихотвореньи
страдания и ночи монолог.
Gottfried Benn. Gedichte
Im Namen dessen, der die Stunden spendet,
im Schicksal des Geschlechts, dem du gehört,
hast du fraglosen Aug’s den Blick gewendet
in eine Stunde, die den Blick zerstört,
die Dinge dringen kalt in die Gesichte
und reißen sich der alten Bindung fort,
es gibt nur ein Begegnen: im Gedichte
die Dinge mystisch bannen durch das Wort.
Am Steingeröll der großen Weltruine,
dem Ölberg, wo die tiefste Seele litt,
vorbei am Posilipp der Anjouine,
dem Stauferblut und ihrem Racheschritt:
ein neues Kreuz, ein neues Hochgerichte,
doch eine Stätte ohne Blut und Strang,
sie schwört in Strophen, urteilt im Gedichte,
die Spindeln drehen still: die Parze sang.
Im Namen dessen, der die Stunden spendet,
erahnbar nur, wenn er vorüberzieht
an einem Schatten, der das Jahr vollendet,
doch unausdeutbar bleibt das Stundenlied —
ein Jahr am Steingeröll der Weltgeschichte,
Geröll der Himmel und Geröll der Macht,
und nun die Stunde, deine: im Gedichte
das Selbstgespräch des Leides und der Nacht.
1941
Вяч. Маринин, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 719 № 167181 от 22.04.2022
1 | 0 | 723 | 30.11.2024. 04:58:26
Произведение оценили (+): ["Ирина Бараль"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.