Роберт Геррик. (H-386) Моление Марсу

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 10.04.2022, 13:21:12
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 166895

Роберт Геррик

(H-386) Моление Марсу

 

Воин я теперь; молю:

Дай мне храбрости в бою;

Пусть всегда мой верный щит

На моём плече висит,

Ведь позорнее всего

В битве потерять его.

Со щитом вернусь домой, -

Волк тебе – подарок мой.

 

 

Robert Herrick

386. A Vow to Mars

 

Store of courage to me grant,

Now I’m turn’d a combatant;

Help me, so that I my shield,

Fighting, lose not in the field.

That’s the greatest shame of all

That in warfare can befall.

Do but this, and there shall be

Offer’d up a wolf to thee.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 166895 от 10.04.2022
0 | 0 | 659 | 06.12.2025. 20:27:15
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.