Циприан Камиль Норвид. Счастье

Тот счастлив, кто, к сединам приурочив,

Получит орден, будучи при чине,

Но дважды счастлив, кто имеет дочек,

На что сдались бы ленточки мужчине?

И потому-то был бы лучше прочих

Орден Подвязки иль Золотой Шпоры.

И чтоб числом поболе... для декора.


Szczęście


Szczęsny, kto, będąc mężem znakomitym,
Otrzyma order o późnej siwiźnie,
Lecz szczęsny dwakroć, kto ma córki przytém,
Bo nacóż zdadzą się wstążki mężczyźnie?...
Dlatego byłby nad wszystkie zaszczytem
Order «podwiązki» lub «złotej ostrogi»[1].
Gdyby... dawano oba w liczbie mnogiéj[2].




Валентин Литвинов, поэтический перевод, 2022

Сертификат Поэзия.ру: серия 1224 № 165518 от 20.01.2022

0 | 0 | 356 | 26.04.2024. 04:34:02

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.