Роберт Геррик. (H-271) О деве, умершей в день своей свадьбы

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 22.12.2021, 05:10:16
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 165009

Я утром венчана была,

А ближе к ночи умерла.

Теперь свечам не провожать

Меня на брачную кровать,

Но скорбный освещать покой,

Где в урне прах несчастный мой.

Взамен эпиталамы днесь

Всяк эпитафию зрит здесь.

 

 

Robert Herrick

271. Upon a maid that dyed the day she was marryed

 

That Morne which saw me made a Bride,

The Ev'ning witnest that I dy'd.

Those holy lights, wherewith they guide

Unto the bed the bashfull Bride;

Serv'd, but as Tapers, for to burne,

And light my Reliques to their Urne.

This Epitaph, which here you see,

Supply'd the Epithalamie.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2021
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 165009 от 22.12.2021
1 | 0 | 478 | 21.06.2025. 06:54:54
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.