Дата: 29-10-2021 | 11:26:06
Я помню, в древнем Риме голытьба
помост тот уважала: розги, палки,
колода, шкив с верёвкою на балке,
проштрафился - положена дыба.
Прилаживали брус на два столба,
бывала наподобие качалки;
забыть ли хруст костей на этой прялке,
сперва мольбы, а под конец божба.
Благословим кобылу - суд и право!
Ты чист перед законом, смыт позор,
теперь - хоть в председатели конклава.
Хребет трещит, ни сесть, ни лечь, но взор
твой просветлён, держась за зад костлявый,
ступаешь горделиво, как синьор.
* посередине Виа дель Корсо у церкви Сан-Карло-аль-Корсо
Giuseppe Gioachino Belli
LA CORDA AR CORZO
Cquì, e cquant’è ggranne
Roma l’aricorda,
propio in ner mezzo a sta ritiratella,
c’era piantato un trave e una ggirella
dove prima sce daveno la corda.
Sto ggiucarello era una lima sorda,
o ffussi a tratti oppuro a ccampanella,
che cchi ss’è intesa in petto la rotella
de le spalle, pe ddio nun ze ne scorda.
Sia benedetto sempre er cavalletto!
Armanco mó tte n’eschi con onore,
e nun ce fai li cardinali in petto.
Ché ffor de quer tantino de bbrusciore,
un galantomo senza stacce a lletto
pô annà pp’er fatto suo com’un ziggnore.
1831
Илл. Антуан Жан-Батист Томас. Подиум на Корсо
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2021
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 163993 от 29.10.2021
3 | 0 | 464 | 05.01.2025. 05:45:08
Произведение оценили (+): ["Кохан Мария", "Алёна Алексеева", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.