Роберт Геррик. (H-279) Соловью и малиновке

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 18.09.2021, 18:03:24
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 163340

Роберт Геррик

(H-279) Соловью и малиновке

 

Когда умру, звени по мне с ветвей

В свой славный колокольчик, соловей.

А на моих похоронах, молю,

Малиновка, ты песню пой свою.

 

 

Robert Herrick

279. To the Nightingale, and Robin-Red-brest

 

When I departed am, ring thou my knell,

Thou pittifull, and pretty Philomel:

And when I'm laid out for a Corse; then be

Thou Sexton (Red-brest) for to cover me.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2021
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 163340 от 18.09.2021
1 | 0 | 496 | 07.12.2025. 00:25:29
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.