
2.
Лампа вечерняя, преданный друг,
В сердце моём тебе места нет;
(Можно пропасть), только там, где юг,
Мягко струится к нему твой свет.
Школьная лампа, порою вдруг
Снова ты высветишь всё, что вокруг,
Чтец изумлённо в тебя глядит,
Книгу свою выпуская из рук.
(И в простоте твоей ангел горит.)
***
2.
Lampe du soir, ma calme confidente,
mon coeur n'est point par toi dévoilé;
(on s'y perdrait peut-être;) mais sa pente
du côté sud est doucement éclairée.
C'est encore toi, ô lampe d'étudiant,
qui veux que le liseur de temps en temps
s'arrête, étonné, et se d´range
sur son bouquin, te regardant.
(Et ta simplicité supprime un Ange.)
Aus: Vergers (1924/1925)
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.