О книге Противоречия, журнал Северное сияние
Книжная полка Елены Севрюгиной. "Северное сияние" № 2 - 2021
Творящий лирику в эпоху эпоса
Куприянов В. Г. Противоречия: Опыты соединения слов посредством смысла /
Вячеслав Куприянов; предисл. А. Скворцова. — М.: Б.С.Г.-Пресс, 2019. —
560 с.
Читая стихи некоторых поэтов, ощущаешь себя
учёным-естествоиспытателем, разглядывающим тонкий художественный
замысел сквозь увеличительное стекло микроскопа. Иначе обстоит дело с
книгой Вячеслава Куприянова – тут нужен совсем другой прибор для
наблюдения, ведь мысли и чувства автора отражают не только личное, но и
общечеловеческое, историческое. Да и речь идёт не о маленьком сборнике
стихов, а о книге объёмом в 560 страниц. Можно мысленно подержать её в
руках и ощутить – действительно весомо. Это накопленный багаж знаний,
опыт прожитых лет, помноженный на талант и трудолюбие.
Некоторые исследователи считают куприяновские верлибры архаичными, а
между тем из них выросло современное поколение любителей свободного
стиха. Правда, никому не удалось добиться такой же масштабности и
эпичности мышления. Видимо, время другое.
Сам Вячеслав Куприянов – человек эпохи Ренессанса, Гулливер, которому
неловко и неуютно в стране лилипутов. Художественному сознанию таких
масштабов тесно в рамках силлабо-тоники, и всё, что оказывается за её
границей, умещается на широких полях нерифмованного потока речи.
По утверждению поэта, «проза — речь линейная, прямая, а поэзия — гнутая,
вращающаяся, и ей для «витья» нет необходимости в подпорках рифм».
Говоря иными словами, свободный стих даёт больше возможностей в плане
выражения сложной и многоуровневой авторской мысли.
Книга весьма необычна в жанровом плане. Её название – «Противоречия» –
оправдывает себя от первой до последней строки. Здесь всё, начиная с
идеи и заканчивая языковыми приёмами, отражает антиномии нашей жизни:
земля и небо, народ и власть, поэзия и проза, безумие, прикрытое
рассудительностью, жестокость, кажущаяся благодеянием и т.д.
Автору недостаточно знаний о самом мире – ему важно докопаться до его
причин, увидеть явление в генезисе. Многочисленные разделы его книги
чем-то напоминают поэтические трактаты из различных областей знаний:
это и космогония, и онтогенез, и астрономия, и даже история становления
различных экосистем. Это и своеобразная антология русской и мировой
истории и культуры. И всё пропущено сквозь призму индивидуального
восприятия. В стихах множество отсылок, реминисценций, аллюзий, опоры на
предшествующие источники. Язык аллегоричен и интертекстуален, и
читателю необходимо быть очень эрудированным, чтобы правильно «считать»
множественные смыслы и подтексты.
Само понятие «куприяновский верлибр» можно рассматривать как
литературоведческий термин – настолько уникально оно и вместительно.
Если у Шекспира есть венки сонетов, то здесь, по сути, венки верлибров.
Нет повторяющейся скрепы-строки, но есть тесная связь в пределах
созданных поэтом ассоциативно-смысловых полей. Каждая, отдельно взятая
часть книги – микропоэма на определённую тему, а сама она в целом –
«энциклопедический словарь», из которого можно получить ответ на любой
жизненно важный вопрос. Здесь, как в романе знаменитого испанского
просветителя Кеведо, уделяется место всему и всем. Названия верлибров
говорят сами за себя: «Стихии стиха», «Время любить», «Даль детства»,
«Расширяющаяся Вселенная», «Человеческая несправедливость», «Дикий
Запад» и т.д. Но в итоге всё сводится к единому источнику – языку. Не
случайно первый раздел называется «На языке всех». Это и определяет
ключевую тональность авторской мысли:
На языке всех
Я — ты
Мы — вы
Мы молчаливым
Даем Дар речи
Можно сказать, что автор «Противоречий» создал новый поэтический жанр:
верлибр-поэму, или даже верлибр-роман. Художественные замыслы
подобного масштаба – большая редкость для наших дней.
Удивительно также свои;ство поэтического стиля Купреянова – его стихи
одинаково блестяще выглядят и на русском, и на англии;ском языках.
Есть конкретика и деи;ствие, как в европеи;скои; традиции стихосложения,
при этом в наличии сакральность, образность и мелодичность, как в
русской:
В том
некогда бывшем мире
была у Одних песня
и ее отняли у них Другие
И тогда сложили Одни
другую песню
и с ней пошли они
на Других
Нарративность и сюжетность сочетаются с характерными приёмами
поэтической речи, в числе которых может быть назван лексический повтор,
многосоюзие, имперсонализация (Одни/Другие) и т.д.
В то же время поэзия Куприянова глубоко иносказательна – часто по форме
она напоминает притчу, так называемый эзопов язык. Наряду с пристрастием
автора к классической европейской традиции, это обуславливает жанровое
разнообразие книги. Иногда верлибр становится похожим на отрывок из
словаря, где объединяются слова разных частей речи, но одного
ассоциативно-смыслового поля:
в ароматном цветном словаре растений
есть много имен
для нас
лекарь срывающий изучающий
косарь наступающий берегущий
влюблённый искатель даритель
в целом мире
не понимающий
ничего
Иногда авторские верлибры «имитируют» жанры официально-делового письма,
напоминают объяснительную записку или протокол судебного заседания;
бывает и так, что текст воспроизводит стилевые особенности исторической
летописи. Подобное сходство не делает текст менее поэтичным, и даже
подчёркивает иносказательность авторского мышления. Да и можно ли,
исключив элемент подражательности, отобразить пустоту и абсурдность
«торгующего мира», глупость и недальновидность «зажравшегося» монарха,
лицемерие представителей власти:
И. О. однажды приснилось,
что его покинули все подчиненные,
и ему некем руководить,
и ему снится кошмар,
что он в сияющих латах с мечом
идет отвоевывать подчиненных
в параллельных организациях,
которые подчиняются закону
пересечения параллельных …
Весьма оригинален цикл верлибров под названием «Поэтические клипы».
Здесь, используя форму причудливой фантасмагории, пугающей мистерии,
автор воссоздаёт самые драматичные этапы российской истории, сопоставляя
их с судьбами лучших людей своего времени. Внутренняя энергия и
драматизм в сочетании с кинематографизмом – характерная особенность
этих стихов:
Маркс переодетый бетховеном
играет аппассионату
ленин с перевязанной щекой
зачарованно слушает восклицает
какой матерый человечище
из сугроба в желтой кофте
красный как марсельеза
появляется …летний маяковский
в ужасе восклицает
ленин !!! жив !!
Важная черта художественной картины мира Вячеслава Куприянова –
метаметаморфизм, или метареализм. Ключевой механизм метаметафоры –
выведение традиционных понятий в зону конечных областей значений,
сопряжение различных мифологических и научных систем, при котором они
активно обмениваются свойствами, организуя художественное пространство и
время. В книге «Противоречия» центральным является принцип аналогии:
всё уподобляется всему, и в итоге создаётся мощная предпосылка для
создания альтернативной реальности за пределами общепринятого,
допустимого. Так, природные явления Купреянов может истолковывать языком
общественно-политического устройства, и наоборот – на факты истории
накидывается «экологическая» сеть координат. Поэзия, в силу своей
уникальной природы, тоже может быть уподоблена чему угодно:
Возвышенные стихи
проплывают вместе с облаками
не оставляя после себя
даже тени стихов
Сырые стихи
выпадают вместе с дождем
но быстро высыхают
не оставляя следов
Белые стихи
выпадают вместе со снегом
их мало кто различает
на белом снегу
Как это и было заявлено в названии книги, Купреянов показывает своему
читателю мир контрастов и противоречий. Он склонен глобализировать малое
и минимизировать масштабное, колоссальное. Поэтому земному шару
нетрудно погибнуть от бомбы, принятой дворовыми детьми за ёлочную
игрушку, а из обычного урока арифметики легко извлекается сама жизнь –
полученная путём деления на дружбу плодов и хлеба. В итоге все стихи
становятся развёрнутой метафорой уникального содержания, зримым и
наглядным образом:
Стихи взлетают в небо как самолеты
они легко витают в облаках
их не задевает молния
их не пугает гром
они не боятся ночи
с ними перекликаются птицы и звезды
их пытаются разглядеть одинокие читатели
но стихи разбиваются вдребезги
снижаясь на белую бумагу
Но верлибры Купреянова хороши ещё и тем, что в них всегда отчётливо
слышна авторская интонация. Юмор, ирония, сарказм, скрытые слёзы – то,
что всегда стоит за любым поэтическим текстом книги. А более всего это
милосердие – к слепому, нередко заблуждающемуся человечеству, к природе,
перестающей быть учителем для всех без исключения, к поэту, чей голос
нередко становится «гласом вопиющего в пустыне». И кажется, что печаль
Вячеслава Куприянова, его невесёлая насмешка – это слёзы Колосса
Родосского, чья гигантская статуя возвышается над Эгейским морем в
Греции.
Кто знает – возможно, поэт отчасти оплакивает и самого себя. Нелегко
автору, наделённому даром эпического сказителя, оставаться при этом
лириком, творящим в эпоху эпоса и ежедневно боящимся, что этой эпохе
тоже придёт конец:
Каждое утро
Я испытываю тревогу —
Вдруг не раскроется
Голубой парашют неба
И солнце
Грянет оземь
Некому будет собрать
Его золотые кости