Дата: 23-05-2021 | 11:53:25
Десять пушек вдоль по борту,
Бриз попутный в парусине,
Морем или небом синим,
Бригантина, ты летишь?
Ты корабль пиратов жутких,
И тебя зовут не в шутку
«Ужас Божий» в Средиземье,
Где волну ты бороздишь.
Блещет лунная дорожка,
Серебром играет ветер,
Льется песня в лунном свете,
Кроя ветра гул –
Капитан поет на юте!
Берега пусть слышат – оба! –
Азия, а там Европа!
Пó носу – Стамбул!
«Ты лети, мой друг крылатый,
Что нам ураган?
Мертвый штиль, да в час неладный
Паруса врага?
Двадцать битв –
Без поражений!
Знай, британец,
Униженье,
Приз за призом – наш!
Эй, долой ваш флаг и вымпел,
Или – абордаж!
Ведь мой корабль – мое богатство,
Свободы бог – всегда со мной,
Закон мне – ветра своеволье,
Мне только море – дом родной!
Там за горсть земли и сора
Королей безумных свора
Век ведет войну.
Здесь царят морские птицы,
Все таможни и границы
Здесь идут ко дну!
Та лагуна,
Эта сьерра,
Каждый форт
И каждый флаг
Помнят имя флибустьера,
Знают о его делах!
Ведь мой корабль ценней сокровищ,
Свободы крылья надо мной!
Закон мои объявят пушки
И море утвердит волной!
Голос марсового грянет:
«Парус торгаша по курсу!»,
Только, видно, не по вкусу
Мы купцу, он у Иисуса
Этой встречи не просил:
Сразу отвернет под ветер,
Проклиная все на свете,
И под тряпками под всеми
Удирает, что есть сил!
Я делю добычу равно,
Но – напрасна суета! –
Если пленница прекрасна –
Неделима красота!
Лишь мой корабль – мое богатство,
И лишь свобода – божество!
Закон – четыре главных румба,
Отечество – волны родство!
Там мне виселицу прочат;
Смех от чести той заочной!
Ветер свеж и парус прочен:
Доведется встретить судей –
Перевешаю на реях
Их же собственных посудин!
А умру –
Я жизнь поставил
На кон, цепи рабства сбив,
Море,
Звон цепей разбитых
И корабль мой полюбив!
Ведь мой корабль ценней сокровищ,
Свободы бог, пребудь со мной!
Закон мне – беззаконье ветра,
Мне только волны – дом родной!
Ветер северный в канатах –
Нету музыки нежней,
Если слиты с ней раскаты
Артиллерии моей!
И под рокот канонады,
Плеск волны и ветра вой
Я вздремну, пока команда
Труд вершит привычный свой.
Лишь мой корабль – мое богатство,
Свобода – Бог единый мой,
Закон мне – ветра своеволье,
Мне только море дом родной!
José de Espronceda. Canción del pirata
Con diez cañones por banda,
viento en popa a toda vela,
no corta el mar, sino vuela
un velero bergantín;
bajel pirata que llaman,
por su bravura, el Temido,
en todo mar conocido
del uno al otro confín.
La luna en el mar riela,
en la lona gime el viento
y alza en blando movimiento
olas de plata y azul;
y va el capitán pirata,
cantando alegre en la popa,
Asia a un lado, al otro Europa,
y allá a su frente Estambul.
«Navega velero mío,
sin temor,
que ni enemigo navío,
ni tormenta, ni bonanza,
tu rumbo a torcer alcanza,
ni a sujetar tu valor.
Veinte presas
hemos hecho
a despecho,
del inglés,
y han rendido
sus pendones
cien naciones
a mis pies.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria la mar.
Allá muevan feroz guerra
ciegos reyes
por un palmo más de tierra,
que yo tengo aquí por mío
cuanto abarca el mar bravío,
a quien nadie impuso leyes.
Y no hay playa,
sea cualquiera,
ni bandera
de esplendor,
que no sienta
mi derecho
y dé pecho
a mi valor.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria la mar.
A la voz de ¡barco viene!
es de ver
cómo vira y se previene
a todo trapo a escapar:
que yo soy el rey del mar,
y mi furia es de temer.
En las presas
yo divido
lo cogido
por igual:
sólo quiero
por riqueza
la belleza
sin rival.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria la mar.
¡Sentenciado estoy a muerte!;
yo me río;
no me abandone la suerte,
y al mismo que me condena,
colgaré de alguna antena
quizá en su propio navío.
Y si caigo
¿qué es la vida?
Por perdida
ya la di,
cuando el yugo
de un esclavo
como un bravo
sacudí.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria la mar.
Son mi música mejor
aquilones,
el estrépito y temblor
de los cables sacudidos,
del negro mar los bramidos
y el rugir de mis cañones.
Y del trueno
al son violento,
y del viento
al rebramar,
yo me duermo
sosegado
arrullado
por el mar.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria la mar».
Андрей Гастев, поэтический перевод, 2021
Сертификат Поэзия.ру: серия 1777 № 161694 от 23.05.2021
1 | 0 | 607 | 30.11.2024. 00:02:04
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.