Эмили Дикинсон (26)

Переводчик: Андрей Гастев
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 09.04.2021, 12:35:16
Сертификат Поэзия.ру: серия 1777 № 160981

Вот все, что на сегодня есть
В запасе у меня.
Еще лишь сердце, дол, луга
И клевер в неге дня –

Считай же – если я собьюсь,
Будь ты, кто перечел
Дол, сердце, клевера уют
И всех усердных пчел.

 

 

 

 

It's all I have to bring today (26)

Emily Dickinson - 1830-1886

 

 

It's all I have to bring today—
This, and my heart beside—
This, and my heart, and all the fields—
And all the meadows wide—

Be sure you count—should I forget
Some one the sum could tell—
This, and my heart, and all the Bees
Which in the Clover dwell.




Андрей Гастев, поэтический перевод, 2021
Сертификат Поэзия.ру: серия 1777 № 160981 от 09.04.2021
0 | 0 | 596 | 22.04.2025. 09:01:41
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.